Receiving Helpdesk

reina valera antigua versión

by Eloise Bogisich Published 4 years ago Updated 3 years ago

What is the Reina-Valera Antigua Bible?

The Reina-Valera Antigua Bible was first translated and published in 1569 by Casiodoro de Reina in Basel, Switzerland after twelve years of intensive work for the first Spanish Bible. The translation is based on the original Greek and Hebrew text and also included the deuterocanical books of the Old Testament.

What is the Biblia de Reina de Valera?

Cipriano de Valera comenzó en 1582 la primera revisión de la Biblia de Reina y la concluyó en 1602. El título original de la revisión de Valera fue La Biblia que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento, segunda edición.

What is the Reina-Valera?

La actual Reina-Valera es el resultado de un conjunto de revisiones hechas por las Sociedades Bíblicas Unidas sobre una de las primeras traducciones de la Biblia español: la Biblia del oso de 1569, hecha por el monje español convertido al protestantismo Casiodoro de Reina,

Is the Reina-Valera Bible in the public domain?

Later revisions of Reina-Valera Bible in 1862, 10909, 1960, and 1995 began to omit the Apocrypha and substituted a more modern language translation. The most commonly used Bible for Spanish-speaking Christians around the world is the 1960 revision. The Reina-Valera is in the public domain.

¿Cuál es la versión más antigua de la Reina Valera?

La Santa Biblia - Reina-Valera Antigua fue traducido primero y publicado en 1569 por Casiodoro de Reina, después de doce años de trabajo intenso, y más tarde puso a cabo en 1602 en forma revisada por Cipriano de Valera, que dio más de veinte años de su vida a su revisión y la mejora.

¿Cuántas versiones de la Biblia Reina Valera hay?

1602 (Biblia del Cántaro), 1862, 1865, 1909, 1960, 1977, 1995 y 2011.

¿Cómo descargar la Biblia más antigua?

INGLATERRA. - Alrededor de 800 páginas de la primera Biblia cristiana de la que se tiene noticia estarán a disposición de los internautas en la web www.codexsinaiticus.org.

¿Cuáles son las diferentes versiones de la Biblia?

Versiones de la Biblia en españolLa Biblia de las Américas (LBLA)Dios Habla Hoy (DHH)La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)La Palabra de Dios Para Todos (PDT)La Reina Valera del 1960 (RVR60)La Reina Valera del 1995 (RVR95)La Reina Valera Contemporánea (RVC)La Nueva Versión Internacional (NVI)More items...•

¿Cuántas versiones de la Biblia hay hasta el momento?

Solo existe una versión, lo que si existen es diferentes traducciones a lenguajes mas sencillos y de estudio. Ejemplo La Biblia de las Américas, Dios Habla Hoy, Biblia Agua Viva…. etc…

¿Cuál es la versión más antigua de la Biblia?

Se trata del llamado Codex Sinaiticus, o Códice Sinaítico, una colección de manuscritos del siglo IV a.D. escritos en griego antiguo y que contienen gran parte del Antiguo Testamento y el Nuevo completo.

¿Cuál es la Biblia que más se asemeja al original?

Traducción palabra por palabra (word for word). La traducción es más exacta y fiel al documento original, lo que en ocasiones causa que la lectura sea compleja. Las Biblias de este estilo más aclamadas por el público son la Biblia Reina Valera Revisada (RVR) y la Biblia de las Américas (BLA).

¿Cuál es la verdadera versión de la Biblia?

La Biblia es una recopilación de textos que en un principio eran documentos separados (llamados «libros»), escritos primero en hebreo, arameo y griego durante un periodo muy dilatado y después reunidos para formar el Tanaj y la Septuaginta (Antiguo Testamento para los cristianos) y luego el Nuevo Testamento.

When was the Reina Valera Bible revised?

Later revisions of Reina-Valera Bible in 1862, 10909, 1960, and 1995 began to omit the Apocrypha and substituted a more modern language translation. The most commonly used Bible for Spanish-speaking Christians around the world is the 1960 revision. The Reina-Valera is in the public domain.

When was the Antigua Bible first translated?

The Reina-Valera Antigua Bible was first translated and published in 1569 by Casiodoro de Reina in Basel, Switzerland after twelve years of intensive work for the first Spanish Bible. The translation is based on the original Greek and Hebrew text and also included the deuterocanical books of the Old Testament.

Revisiones de las Sociedades Bíblicas Unidas

Para el mundo latinoamericano, la Sociedad Bíblica Americana patrocinó una revisión de la Biblia en español, "versión de Cipriano de Valera revisada y corregida", [ 12 ] ​ que fue hecha por el misionero español Dr. Ángel Herreros de Mora y el misionero estadounidense Henry Barrington Pratt.

Revisiones de la Sociedad Bíblica de España

El 16 de junio de 2009 se publicó en España la Biblia del Siglo de Oro. [ 10 ] ​ Fue presentada por la Biblioteca Nacional de España y la Sociedad Bíblica de España con motivo de celebrar los 440 años de la primera edición de la Biblia del Oso en 1569. [ 10 ] ​ Los textos bíblicos, incluyendo los apócrifos/deuterocanónicos, se han colocado siguiendo la revisión de Cipriano de Valera. [ 10 ] ​ Solamente después de más de cuatro siglos, el trabajo de Reina y Valera fue publicado en España tal como sus autores lo hicieron. [ 10 ] ​ La revisión se basa en el texto de la Reina-Valera 1995. [ 19 ] ​.

Revisiones de la Sociedad Bíblica Trinitaria

La Sociedad Bíblica Trinitaria está trabajando en un proyecto de revisión de la Reina-Valera 1909 (RV1909). [ 20 ] ​ El objetivo es aplicar, hasta donde sea posible, las estructuras de las oraciones y el vocabulario original empleados por Reina y Valera, pero aceptando las normas ortográficas actuales de la Real Academia Española y desechando aquellas palabras que han cambiado de significado. [ 20 ] ​ También se evita vincular a la Reina-Valera versión 1909 con las características particulares y lenguajes de otras traducciones. [ 20 ] ​ Se espera que el Nuevo Testamento revisado esté en circulación para 2016 en varios países. [ 20 ] ​.

Revisiones de los Bautistas

La Valera 1602 Purificada es supuestamente una revisión de la Biblia del Cántaro de 1602 hecha por una iglesia bautista de Monterrey, México. [ 21 ] ​ Fue terminada en 2007 y publicada en 2008. [ 21 ] ​ Está basada para el Antiguo Testamento en el texto masorético de Jacob ben Hayyim ben Isaac ibn Adonijah (edición de Daniel Bomberg, Venecia, 1524) y para el Nuevo Testamento en el Textus Receptus de Teodoro de Beza (1598). [ 21 ] ​ Es una versión criticada por diversos grupos bautistas, pentecostales y de otras denominaciones por publicar que es la Biblia "Perfecta" en español, por hacer innumerable cambios textuales al texto original, removiendo el nombre “Jehová” y reemplazándolo con el título “Señor” (en mayúsculas intentando copiar la Biblia King James), por reemplazar palabras escogidas por Reina (1569) y Valera (1602) por palabras del Nuevo Testamento de Enzinas (1543), forzando lecturas para leer similar a la Biblia en inglés (King James Version) aunque en español la lectura quede rara y malsonante y por falta de transparencia por no publicar ni citar cuantas ediciones y revisiones se han hecho de dicha versión de 1602 Monterrey..

Otras revisiones

Cipriano de Valera comenzó en 1582 la primera revisión de la Biblia de Reina y la concluyó en 1602. El título original de la revisión de Valera fue La Biblia que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento, segunda edición.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9