Receiving Helpdesk

traduccion de las santas escrituras

by Louvenia McDermott V Published 4 years ago Updated 3 years ago

La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNM) es la versión de la biblia que utilizan los Testigos de Jehová. La TNM posee cambios significativos en el texto que la conforma en comparación con otras traducciones.

La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (abreviada NM o TNM) es una versión de la Biblia publicada por Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania e International Bible Students Association of Brooklyn, New York, las agencias legales y editoriales de la organización de los testigos de Jehová.

Full Answer

¿Dónde se presentó la traducción del Nuevo mundo de las Escrituras Griegas Cristianas?

El 3 de septiembre de 1949, en las oficinas centrales de la Sociedad en Brooklyn, el presidente, Nathan Homer Knorr, anunció que se había completado una traducción de las Escrituras Griegas Cristianas.

¿Cuántos idiomas está traducida la Biblia JW?

A su vez, la página de inicio de JW.org y otras páginas de la organización se pueden navegar en 821 idiomas, "lo que lo convierte en el sitio web más traducido del mundo", según informó.11-Nov-2019

¿Cuál es la Biblia original sin modificaciones?

Se trata del llamado Codex Sinaiticus, o Códice Sinaítico, una colección de manuscritos del siglo IV a.D. escritos en griego antiguo y que contienen gran parte del Antiguo Testamento y el Nuevo completo.06-Jul-2009

¿Cuáles son los idiomas en que se ha traducido la Biblia?

Es por esta cantidad de versiones y traducciones históricas que es fundamental la educación católica para todo aquel que desea comprender la Biblia en distintos idiomas.La Biblia hebrea. ... La Biblia griega. ... La Biblia latina. ... Traducciones de la Biblia.04-Apr-2021

¿Quién fue el primer testigo de Jehová JW?

Charles Taze RussellLos testigos de Jehová tienen su origen en el siglo XIX, específicamente 1879 (1). Su fundador fue Charles Taze Russell (1852-1916), próspero economista que dispuso de tiempo libre para dedicarse al estudio de la Biblia.

¿Cuántos idiomas hay en google?

Traductor de GoogleRegistroOpcionalIdiomas disponibles109 idiomas, consulte los idiomas soportadosEn españolSíEstado actualActivo14 more rows

¿Cuál es la Biblia más apegada al original?

Traducción palabra por palabra (word for word). La traducción es más exacta y fiel al documento original, lo que en ocasiones causa que la lectura sea compleja. Las Biblias de este estilo más aclamadas por el público son la Biblia Reina Valera Revisada (RVR) y la Biblia de las Américas (BLA).

¿Cuál es la verdadera versión de la Biblia?

La Biblia cristiana. Las biblias cristianas están constituidas por escritos hebreos, arameos y griegos, que han sido retomados de la Biblia griega, llamada Septuaginta, y del Tanaj hebreo-arameo, y luego reagrupados bajo el nombre de Antiguo Testamento.

¿Cuál es la versión más correcta de la Biblia?

La mejor traducción según el uso de la Biblia Si vamos a hacer un uso público en la iglesia: la mejor versión disponible actualmente es la Nueva Versión Internacional (NVI) pues ofrece una precisión textual y una compresión idóneas. También podemos optar por la Nueva Traducción Viviente (NTV).25-Sept-2018

¿Cuál fue el primer idioma que se tradujo la Biblia?

La Biblia griega Esta es posiblemente la traducción más importante de la historia. Fue la primera traducción del Antiguo Testamento a otro idioma. Fue la versión más usada por la Iglesia cristiana primitiva. Arroja una gran información sobre el desarrollo del Nuevo Testamento.04-Apr-2021

¿Cuál fue la primera traducción de la Biblia?

El 28 de septiembre de 1569 Casiodoro de Reina, con unos 49 años de edad, publicó en Basilea (Suiza) la Biblia del Oso la primera traducción completa de la Biblia al castellano. Lo hizo sin mencionar al traductor ni el lugar de impresión.22-Aug-2019

Información general

Características

La versión con referencias (Rbi8-S) incluye notas al pie de página con lecturas alternativas donde, según lo han considerado los traductores, no ha sido posible seguir al pie de la letra en el texto principal.
Cuando en el texto aparecen corchetes simples ([ ]), es porque se ha agregado una palabra o frase auxiliar que no aparece en el original con el fin de dar sentido y ayuda a la oración.

Historia editorial

Desde 1946 Nathan Homer Knorr (1905-1977), presidente de la Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, había estado buscando una nueva traducción de la Biblia para, decía él, "solucionar los problemas presentados por las traducciones antiguas al inglés", en especial los que consideraban existentes en la Versión del Rey Jacobo, que regularmente utilizaban, cuyo len…

Enlaces externos

• Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (sitio web oficial)
• JW.ORG Sitio Oficial de los Testigos de Jehová en Español
• Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9